杜鹃

注册

 

发新话题 回复该主题

中日版FiveHundredMile [复制链接]

1#

陈鸿宇的“额尔古纳”里唱着:北辙到南辕,来时路远,离家难免,再多看一眼。

天南地北,心中都装着一个故乡。

万家灯火时,游子心切,现实里美好与否,越落魄心中越渴望衣锦还乡。

只是,还有很多不能承受其重的卑微和悲凉,不为人所见,又那么真实,一边辛酸,一边温暖。

所有怀念家乡的民谣里,最触动心扉,被翻唱次数最多的是美国民谣歌手HedyWes创作的“Miles”,又名“FiveHundredMile”。

其中,最出名(在国内)的当属贾斯汀在《醉乡民谣》里的深情献唱,并向美国最杰出的民谣重唱组合“Peter,PaulMary”致敬。

本次盘点,也有致敬的意思,不求最全,只求最打动人心。欧美版的大家应该都听腻了,所以,本文只推荐中日版。

中国篇

凡人二重唱—离家五百里

“凡”是莫凡,“人”是袁怀仁,08年复出的凡人二重唱几乎成了一个衡量歌迷资历的标尺,他们在91年《杜鹃鸟的*昏》中翻唱了“Miles”。

凡人版的离家五百里,大概是首次重新中文填词的翻唱作品,编曲上在保持民谣风外加入了90年代港台流行的精华,时隔至今,结尾时的那片海浪声仍记忆犹新。

刘东明—根据真人真事改编

刘二的改编里,把廉价的爱情和郁郁不得志的现实用偶遇站街女的感触一笔一笔刻画出来。刘二说,他从不认为站街女是肮脏的,肮脏是把她们圈养起来的人。

她们都是好姑娘,只是因风尘而刺眼。

刘二的版本忧伤空灵,个人认为,国内同类翻唱中他的最好听。

邓福如—你好吗天气好吗

台湾女歌手阿福靠翻唱在YouTube上爆红,她大多数翻唱作品都受到热捧,慵懒轻柔的声音将简单纯粹用最自由轻松方式表达出来,被封为“美声素人”。

阿福版的改动完全脱离了原曲的味道,以一个小女子的视角去追忆往昔的爱情,清新之余,有更多的不甘。

85后女歌手陶辚竹前年翻唱的“你好吗天气好吗”,还不如阿福,不予评价。

小娟山谷里的居民--Miles

小娟的清新总是区别去外人的,像山花在听泉,近着自然,远着自然。在第一张专辑《如风往事》中,小娟翻唱了好几首经典作品,唯一一首英文歌曲,恰好是“Miles”。

小娟版在编曲中侧重突出人声,把小娟纯净的嗓音用慢一拍的旋律慢慢渗透进无尽的回忆和思索中,短短3分多钟,意犹未尽。

诺恩—Miles

08年音乐传真推出世界顶级“HIFI*药”《海洛因2号》,这是一张英文民谣发烧作品,追求无音染高保真民谣绝响,其中收录诺恩演唱的Miles。

诺恩般,用一个成语来形容即可。

绕梁三日。

类似的,还有区瑞强的版本。

西漓--Miles

西漓是艺名,本名叫李晶,多才多艺,能写作,懂翻译,更拿手独立创作。13年马来西亚求学回国后参与众筹,超额获得目标资金后发行个人第二张音乐作品集《流浪人》,首曲目便是Miles。

西漓版其实更适合用于选秀,炫技较明显,尤其在颤音的处理上。

类似走心却无力为继的还有张熙卓、程昭瑜的翻唱版本。

王爱明、王小宇、邓妙华--Miles

把这三位放在一起,是因为他们的翻唱有着共同的特点。

偏于情感的饱满,侧重于小趣味,曲风更接近校园民谣风格,朝小清新靠拢。

他们唱的只是曲调,或者说是和原版彻头彻尾不一样的样貌,以新念旧。

日本篇

(音乐库被狗吃了,想听的去网易云音乐搜索歌单:FiveHundredMiles的各个版本)

忌野清志郎--マイル

摇滚歌神忌野清志郎在日本的地位堪比老崔,把他放在首位,第一敬的是江湖地位,第二是他的日文版“Miles”确实独具一格。

郑重提醒:切勿听他的英文版,有时候,日本人唱英文歌真的蛮搞笑的。

石原裕次郎--マイル

日系男歌手的翻唱版本里,石原裕次郎无出其右。

北海道的乡愁,加上他沙哑低沉的音色,低缓的忧伤如影随形。

日语翻唱“Miles”的歌手中,石原裕次郎的原滋原味深受无数人喜爱。

同样用日语翻唱过的,还有国民女艺人松隆子。

大桥美奈子--Miles

二千年之恋里的大桥美奈子抢尽了女一号中山美惠的风头,除了能唱能演外,她还是一名创作型才女。

此版中,长期旅美的经历让美奈子的柔美脱离了东方人的感性,整体风格有美国乡村音乐的影子,更舒缓的同时也让人迷醉。

同是电视明星的藤原樱也翻唱过。

山本润子—miles

若,硬要找日系歌手中翻唱最出色的,男歌手中首推石原裕次郎,而女歌手中当属山本润子。

或许因为他们更接近原创者身处的年代,以至于在表现同样一首歌时,山本润子自然倾诉的声音里,已经包含着那个年代,她怀念的不止是故乡。

窗台

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题